2018年4月12日 星期四

所謂「愛」,於中國文化中,源遠流長。孔子云﹕「仁者愛人。」墨子亦有「兼相愛,交相利」之說。及後佛教傳入,言及這個「愛」字,便有偏執的意思,及不上慈悲。至於,孫中山言「博愛」,是受了基督教文化的影響。希臘文化言愛,則有種種精微的層次。例如,Eros是指情欲之愛,柏拉圖的《會飲篇》即論及此。又如Apape,便是指純愛。又如Philia,是指友誼,其中亦包含高尚的愛,如對智慧的愛。至於Storge,則是指家庭成員間的愛。此等種種微妙的分別,亦難以一個中文的「愛」字去翻譯了。

沒有留言:

張貼留言